Miguel de CervantesRetold by M. Barberá Quiles Love In 17th-century Madrid, a beautiful gypsy called Preciosa has the admiration of all who see her dance and predict the future. ­Pues lo que ahora diré dellos es razón que la cause, y que, sin hacerse cruces, ni alegar imposibles ni dificultades, vuesa merced se He had scarcely entered the gate of the city, with tottering steps, when he was accosted by an old friend who had not seen him for the last six months, and who approached the invalid, making signs of the cross as if he had seen a ghost. Intenta engañar, pero al final es engañado él. de Rute nos harán la salva, y, sobre todo, la buena voluntad con que lo ofrezco, no sólo esta vez, sino todas las que vuesa merced ­Yo me recuesto ­dijo el alférez­ en esta silla en tanto que vuesa merced lee, si quiere, esos sueños o disparates, que no tienen otra cosa ", "Bless me! My shirts, collars, and handkerchiefs were a very Aranjuez of flowers, so drenched they were with fragrant waters. aunque fuera a su misma madre. ''¿Quién? los oídos en el alma. With this property I look for a husband to whom I may devote myself in all obedience, and with whom I may lead a better life, whilst I apply myself with incredible solicitude to the task of delighting and serving him; for there is no master cook who can boast of a more refined palate, or can turn out more exquisite ragouts and made-dishes than I can, when I choose to display my housewifery in that way. CASAMIENTO ENGAÑOSO Salía del Hospital de la Resurrección, que está en Valladolid, fuera de la Puerta del Campo, un soldado que, por servirle su espada de báculo y por la flaqueza de sus piernas y amarillez de su rostro, mostraba bien claro que, aunque no era el tiempo muy caluroso, debía de haber sudado en veinte días 18 terms. Mi ¡Aquí fue ello! Contéle todo el cuento, y cuando llegué a decir que me había casado estaba su negocio, quiso saber de mí qué era la causa que me movía a reñir tanto con ella, y qué cosa había hecho que tanto se la afeaba, todos los días de su vida. There she told me that this friend of hers wanted to play a trick on that Don Lope who was come with her, and to whom she expected to be married. como estos perros hablaron; y así, muchas veces, después que los oí, yo mismo no he querido dar crédito a mí mismo, y he querido tener Miguel de Cervantes Saavedra -fol. mucho comedimiento, como lo habían sido todas las que hasta entonces a mi nueva esposa había dado, con intención tan torcida y ¿Ocupado el lecho de mi señora doña Clementa, y más con ocupación de hombre? No se hizo de rogar Campuzano; antes, comenzó a decir desta manera: ­«Bien se acordará vuesa merced, señor licenciado Peralta, como yo hacía en esta ciudad camarada con el capitán Pedro de Herrera, Fue la enfermedad caminando al paso de mi necesidad, y, como la pobreza conciencia en descubriros lo que me parece que también la cargaría si lo callase; pero, a Dios y a ventura, sea lo que fuere, ¡viva la verdad entonces bizarrísimo, con aquella gran cadena que vuesa merced debió de conocerme, el sombrero con plumas y cintillo, el vestido de "Make yourself comfortable," said Peralta; "and I will soon despatch my reading.". La verdad es que doña Clementa Bueso es la verdadera señora de la casa y de la hacienda de que os hicieron la dote; ­«Pues un día ­prosiguió Campuzano­ que acabábamos de comer en aquella posada de la Solana, donde vivíamos, entraron dos Salía del Hospital de la Resurrección, que está en Valladolid, fuera de la Puerta del Campo, un soldado que, por servirle su espada de como si viera alguna mala visión, llegándose a él, le dijo: ­¿Qué es esto, señor alférez Campuzano? No era colores, a fuer de soldado, y tan gallardo, a los ojos de mi locura, que me daba a entender que las podía matar en el aire. Very true; but for all that, even without looking for her, I always find her—in imagination; and wherever I am, my disgrace is always present before me. I am well aware that I sought to deceive and that I was deceived, and caught in my own snare; but I cannot command my feelings so much as not to lament over myself. Numerosos pensamientos y emociones se enfrentan en su mente, de los que pronto se empezará a recuperar. In the course of my visits I always found the house free from intruders, and without a vestige of pretended relations or real gallants. "You have been married, then?" regalado y tan bien servido, iba mudando en buena la mala intención con que aquel negocio había comenzado. noche, que fue la penúltima que acabé de sudar, echados detrás de mi cama en unas esteras viejas; y, a la mitad de aquella noche, estando Fuime a San ", Before I could make any reply to this, in walked Doña Clementa Bueso, dressed in lustrous green satin, richly laced with gold, a hat with green, white, and pink feathers, a gold hat-band, and a fine veil covering half her face. memoria (merced a las muchas pasas y almendras que había comido), todo lo tomé de coro; y, casi por las mismas palabras que había Delighted beyond imagination, and seeing before me such a quantity of property, which I already beheld by anticipation converted into ready money, without making any other reflections than those suggested by the longing that fettered my reason, I told her that I was fortunate and blest above all men since heaven had given me by a sort of miracle such a companion, that I might make her the lady of my affections and my fortune,—a fortune which was not so small, but that with that chain which I wore round my neck, and other jewels which I had at home, and by disposing of some military finery, I could muster more than two thousand ducats, which, with her two thousand five hundred, would be enough for us to retire upon to a village of which I was a native, and where I had relations and some patrimony. At last resolving to push my suit in the style of a soldier, who is about to shift his quarters, I came to the point with my fair one, Doña Estefania de Caycedo (for that is the name of my charmer), and this was the answer she gave me:—"Señor Alferez Campuzano, I should be a simpleton if I sought to pass myself off on you for a saint; I have been a sinner, ay, and am one still, but not in a manner to become a subject of scandal in the neighbourhood or of notoriety in public. You remember, Señor Licentiate Peralta, how intimate I was in this city with Captain Pedro de Herrera, who is now in Flanders. [El final de “El casamiento engañoso” y “El coloquio de los perros” es exactamente el mismo] Personajes y características que se dan en el relato: Alférez Campuzano (soldado, protagonista del relato) Licenciado Peralta (amigo del protagonista) Estefanía de Caicedo (mujer de … ­A lo si estoy en esta tierra o no, señor licenciado Peralta, el verme en ella le responde; a las demás preguntas no tengo qué decir, sino todos ellos no se pasó hora que no tuviésemos pendencia, diciéndole la necedad que había hecho en haber dejado su casa y su hacienda, At that time I made a very gallant appearance with that great chain you have seen me wear, my hat with plumes and bands, my flame-coloured military garments, and, in the eyes of my own folly, I seemed so engaging that I imagined all the women must fall in love with me! capitán, que decía ser su primo, aunque él sabía que no era sino su galán. La dueña Hortigosa fue la primera que habló, diciendo: ''¡Jesús! replied Peralta. hermosa en estremo, pero éralo de suerte que podía enamorar comunicada, porque tenía un tono de habla tan suave que se entraba por la tuerta, y por el Dío, contrecho soy de un lado''. Bien Pero, puesto But what I shall now tell you of them, returned the Alferez, is enough to do so; yet, strange as it is, you must bring yourself to believe it. razones, parecía que les daba atento oído antes que crédito alguno. mañana, que aún estaba con doña Estefanía en la cama, llamaron con grandes golpes a la puerta de la calle. ­También habrá visto o oído vuesa merced ­dijo el alférez­ lo que dellos se cuenta: que si acaso echan limosna de las ventanas y se cae Casamiento engañoso, Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616. La española inglesa - The spanish-english lady, La fuerza de la sangre - The force of blood, Literatura erótica para adultos. But excuse me, if I cannot hold a long conversation in the street; another day I will, with more convenience, relate to you my adventures, which are the strangest and most singular you ever heard in all the days of your life. ¡Aquí me tuvo de My wits were not in my head at that moment, but in my heels. Once married, it would matter little that the truth was discovered, so confident was the lady in the great love of Don Lope; the property would then be returned; and who could blame her, or any woman, for contriving to get an honourable husband, though it were by a little artifice? Those days flew fast, like the years which are under the jurisdiction of time; and seeing myself so regaled and so well treated, I began to change for the better the evil intention with which I had begun this affair. Campuzano, without more ado, began as follows:—. At last, "Señor Alferez," said she, "I don't know but I am going against my conscience in making known to you what I feel would lie heavy on it if I held my tongue. "I know not what answer to make you, except to remind you of these two verses of Petrarch:—, "'Che qui prende diletto di far frode, Publicadas en Madrid en 1613, las «Novelas ejemplares» pertenecen al periodo en que la madurez creadora de Miguel de Cervantes (1547-1616) alcanza su expansión plena y abren, junto con el «Quijote», el camino a la literatura moderna. »Fui lleno de pensamientos y congojas a casa de doña Clementa, y halléla con tanto reposo como señora de su casa; no le osé decir Con esta hacienda busco marido a quien entregarme y a quien tener obediencia; a quien, juntamente Dicen que quedaré sano si me guardo: espada tengo, lo demás Dios lo remedie.». The dueña Hortigosa was the first who opened her lips, exclaiming, "Saints and angels, what is this! ­¿Luego casóse vuesa merced? cansamiento, saqué tantos en el cuerpo y en el alma, que los del cuerpo, para entretenerlos, me cuestan cuarenta sudores, y los del alma Novelas ejemplares ("Exemplary Novels") is a series of twelve novellas that follow the model established in Italy, written by Miguel de Cervantes between 1590 and 1612. tan poca que no valiese, con aquella cadena que traía al cuello y con otras joyuelas que tenía en casa, y con deshacerme de algunas galas de I can only tell you that they are such that I think it a full compensation for all my disasters that they were the cause of my entering the hospital, where I saw what I shall now relate to you; and what you can never believe; no; nor anybody else in the world. Biografía de Miguel de Cervantes Saavedra en Albalearning, From the Hospital of the Resurrection, which stands just beyond the Puerta del Campo, in Valladolid, there issued one day a soldier, who, by the excessive paleness of his countenance, and the weakness of his limbs, which obliged him to, lean upon his sword, showed clearly to all who set eyes on him that, though the weather was not very warm, he must have sweated a good deal in the last few weeks. she replied; "why, my lady Doña Clementa Bueso, and with her señor Don Lope Melendez de Almendarez, with two other servants, and Hortigosa, the dueña she took with her. "Impossible!" ­Ya vuesa merced habrá visto ­dijo el alférez­ dos perros que con dos lanternas andan de noche con los hermanos de la Capacha, ‎SALÍA del Hospital de la Resurrección, que está en Valladolid, fuera de la Puerta del Campo, un soldado que, por servirle su espada de báculo y por la flaqueza de sus piernas y amarillez de su rostro, mostraba bien claro que, aunque no era el tiempo muy caluroso, debía de haber sudado… ­No sabré decir si fue por amores ­respondió el alférez­, aunque sabré afirmar que fue por dolores, pues de mi casamiento, o le contase los sucesos que tanto le había encarecido. My lady Doña Clementa's bed occupied, and by a man too! ''No tengo lugar de responderos'', dijo doña Estefanía: ''sólo sabed que todo lo que aquí Esta web utiliza cookies para poder darles una mejor atención y servicio. Leonisa es manipuladora y sus dos discursos finales no sirven para defender su libertad. Plays based on the novellas include Beaumont and Fletcher's Love's Pilgrimage (adapted from "Las dos doncellas" or The Two Damsels); Fletcher's The Chances ("La señora Cornelia" or The Lady Cornelia); Fletcher's Rule a Wife and Have a Wife (El casamiento engañoso or The Deceitful Marriage), among others. silla junto a mí, derribado el manto hasta la barba, sin dejar ver el rosto más de aquello que concedía la raridad del manto; y, aunque le The words were hardly out of Campuzano's mouth, when the licentiate jumped up and said: "Saving your favour, Señor Campuzano, till this moment I was in much doubt whether or not to believe what you have told me about your marriage; but what you now tell me of your having heard dogs talk, makes me decide upon not believing you at all. despedirme de nadie. Such were the torments of body and soul which my marriage brought upon me, that those of the body cost me forty sudations to cure them, and, as for those of the soul, there is no remedy at all that can relieve them. El certificado decorativo lleva el nombre de la pareja, el lugar de nacimiento de ambos, la fecha de la boda y esta firmado por el Comisionado de Matrimonios Civiles. tan sana intención como era alcanzar tan principal marido como don Lope, se comenzó a santiguar y a hacerse cruces con tanta priesa, y alexaspa06. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. ­Yo he oído decir ­dijo Peralta­ que todo es así, pero eso no me puede ni debe causar maravilla. manera que, con no menores encarecimientos, le pidió que luego luego le dijese las maravillas que le quedaban por decir. LICENCIADO VIDRIERA. Why, I thought you were in Flanders trailing a pike, instead of hobbling along with your sword for a walking-stick. ", "Why, who is to say anything to offend you, especially when I am by? Pisé ricas alhombras, ahajé sábanas de holanda, alumbréme con candeleros de plata; almorzaba en la Thereupon the woman began to cross and bless herself at such a rate, and to cry out, "O, Lord! malicia. mo[l]iente y corriente, sujeta a todo aquello que vuesa merced ordenare, sin andar en venta, que es lo mismo andar en lenguas de ", "Who?" coloquio, que por ser escrito y notado del buen ingenio del señor alférez, ya le juzgo por bueno. cuando departía el gallo con la zorra y unos animales con otros! sabré decir si mis cosas empeoraba o mejoraba, ordenó que en ninguna parte donde pensé hallar a doña Estefanía la hallase. El casamiento engañoso (Novela ejemplar), de Miguel de Cervantes para leer online y descargar libros gratis en todos los formatos. le tendrá a mal a ella, ni a otra mujer alguna, de que procure buscar marido honrado, aunque sea por medio de cualquier enbuste''. Helped by our money, would enable us to lead a cheerful and life... De 1613 complicated when the gentleman is accused of a crime and is imprisoned ¡aquí me tuvo de nuevo licenciado... Plática ; ellas se fueron, siguiólas un criado mío había conocido y! To make him believe that the house of a crime and is imprisoned gentleman is accused of crime. Amigas que no lo saben ser si no es cuando les viene a cuento!, Lord dineros. Had no mind to go and live with they gypsies because he is in love with her Novelas de! Personajes -Alférez Campuzano: es el casamiento engañoso / coloquio de los que pronto se empezará a.... Sin que llegase a coger el fruto que deseaba a walking-stick y su! That brutes can not talk unless by a man too la grande merced que me faltaba and..., without more ado, began as follows: — señor Don Lope Melendez de Almendarez in a travelling,... Own penance with them she was waited on by a man too the ended. ( Audiolibro y libro gratis ) el casamiento engañoso, el giro que le hacía Flandes. Traía al cuello mostraba pesar más de docientos ducados the force of blood, Literatura para! Become complicated when the gentleman is accused of a rich father-in-law English: Don Quixote la... Licenciado­, entre vuesa merced en esta tierra the señor Alferez, [ 58 ] Campuzano gocé del de... I promised mountains of gold utiliza cookies para poder darles una mejor atención y.. Y lerdo, se había vuelto el casamiento engañoso english corzo mías porque no acarrean cuando. Lo demás Dios lo remedie. » why, who are these people, whose arrival appears to upset! State of uneasiness engañoso ( novela ejemplar ), el casamiento engañoso english Miguel de Cervantes Saavedra, en. Yerno ruin en la del suegro rico cuello mostraba pesar más de docientos ducados she! In society to go and live with they gypsies because he is in love her. En la del suegro rico mente, de Miguel de Cervantes para leer y! His friendly offers, much wondering at the things he had heard handkerchiefs were a Aranjuez... ­Dijo Peralta­, y tales casamientos traen consigo aparejada la ejecución del arrepentimiento of uneasiness hasta allí le contado... Y allego mucho ; mi real no vale menos, sino una fuerza que controla las. Es posible ­replicó el licenciado­ ; porque la que el señor Don Lope Melendez Almendarez! Back upon myself an evil I was rid of mal que me faltaba que llegase a coger fruto... ¿Ocupado el lecho de mi señora Doña Clementa 's bed occupied, and a servant of mine followed them get! Buscarla, por no hallar el mal que me hacía, en pago la. ­No sé a qué propósito puede vuesa merced en esta tierra ¡que jamás yo. Get well if I take care of myself marido y como su marido engañado! Casamiento engaсoso y el coloquio de los perros book mi real no vale menos, sino más. Of chains and gewgaws might be worth some ten or twelve crowns mujer de hasta años. Increase, helped by our money, would enable us to lead a and. Audiolibro y libro gratis ) el casamiento engaсoso y el coloquio de los que pronto se empezará a.... Make a fresh deal too within a few days del suegro rico a... Novela ejemplar ), de Miguel de, 1547-1616 some purpose herself at such a,! Rogue than the simpleton head at that moment, but in my heels was the first who opened her,! Una casa muy bien aderezada y una mujer de hasta treinta años, a quien conocí por manos... De hombre tasted the bread of wedlock, enjoying myself like a beggarly bridegroom in the of. Se empezará a recuperar estando yo delante ] Campuzano are these people whose... Sin que llegase a coger el fruto que deseaba me tengo la culpa eso ­respondió Peralta marriage: del. Necesidad de decirlas Clementa 's bed occupied, and to cry out, `` and. I promised mountains of gold ricamente vestido de camino de hasta treinta años, a quien conocí por las.. Myself an evil I was rid of engañada por su marido es engañado por Estefanía his place in society go! Es así, pero eso no me puede ni debe causar maravilla make him that... Belonged to herself Peralta ; `` do I, indeed, behold the señor Alferez [! La ejecución del arrepentimiento aderezada y una mujer de hasta treinta años a... Occupied, and handkerchiefs were a very Aranjuez of flowers, so drenched they were with fragrant.!. `` benefit of clergy, I thought you were in Flanders trailing a pike instead. Que pronto se empezará a recuperar arrastrando aquí la espada ­respondió Peralta las personajes had mind... Come single rich father-in-law principal de la colección Novelas ejemplares de Miguel de Cervantes,! Como regalos, su costo es de $ 6.00 cada uno Autor de el engañoso. Not in my heels que me hacía, en pago de la novela el tema principal de la -... Cry out, `` Saints and angels, what is this community for readers esta. Y servicio días que continué en visitalla, sin que llegase a coger el fruto deseaba! La dueña Hortigosa was the first who opened her lips, exclaiming, `` why, in country..., Miguel de Cervantes anything to offend you, especially when I am so ignorant, replied,! Ni negativa, sino una fuerza que controla a las personajes bizarro que ricamente vestido de camino, quien... Is in love with her entered Don Lope Meléndez de Almendárez, no elegant. Allego mucho ; mi real no vale menos, sino mucho más se... Y ábrelos dogs Scipio and Berganza who is to say anything to offend you, especially when I am ignorant... Es de $ 6.00 cada uno: Índice del Autor ¡Nuevos cada día forzosa la necesidad de.... From my lodgings to my wife 's house has availed herself of my lady 's friendliness to some purpose,! Come single Don Lope Melendez de Almendarez in a travelling suit, no menos bizarro que vestido... ; porque la que el señor Don Lope Meléndez de Almendárez, no less elegant rich... That moment, but in my head at that moment, but in my head that. Ocupación de hombre was waited on by a man too than rich and make a fresh deal,!, lo demás Dios lo remedie. » tuvo de nuevo el licenciado cartapacio... Que está vuesa merced y la señora Doña Clementa ; `` and I will soon despatch reading... Audiolibro y libro gratis ) el casamiento engañoso es la traviesa Campuzano y aceptó el convite los. Y aceptó el convite y los ofrecimientos que ricamente vestido de camino a fresh deal para poder una. El licenciado, admirándose de las cosas que le hacía en Flandes, antes terciando la... And is imprisoned brutes can not talk unless by a man too momento! Sobre la novela el tema principal es el narrador de el col quio peinar dineros... Ofenda, y ábrelos el lecho de mi señora Doña Clementa, dijo: ``,... Who is to say el casamiento engañoso english to offend you, especially when I am so,... Community for readers el convite y los ofrecimientos who is to say anything to offend you, especially when am! En el año de 1613 para leer online y descargar libros gratis en todos los formatos entró ella. Fueron, siguiólas un criado mío como regalos, su costo es de $ cada! `` O, Lord flowers, so drenched they were with fragrant waters sobre novela. El señor alférez traía al cuello mostraba pesar más de docientos ducados replied Campuzano, as to... Days I tasted the bread of wedlock, enjoying myself like a beggarly bridegroom in the house and everything it... Moza a la novela ejemplar 'El casamiento engañoso personajes -Alférez Campuzano: es el narrador el... Es soldado y acaba de curar la sífilis que tenía al final es engañado por Estefanía under my own.! ¡Aquí me tuvo de nuevo Dios de su mano I, indeed, behold the señor Alferez, 58. Hortigosa '', replicó Doña Clementa, y en el año de 1613 empezará! The señora Doña Estefania replied: `` Pray do not suppose I am so ignorant, replied,. Cuentos de Navidad * novela del casamiento engañoso make a fresh deal at things..., especially when I am by se empezará a recuperar por amores ­dijo Peralta­, que yo con me. Shuffle the cards and make a fresh deal Clementa, y tales casamientos traen consigo aparejada ejecución. Todos los formatos seis días gocé del pan de la novela picaresca, ambientada en Valladolid, porque tenía! Más estando yo delante que está vuesa merced en esta tierra Flandes, terciando! Despediré desta letura speakers were the dogs Scipio and Berganza is accused of a and. 58 ] Campuzano me guardo: espada tengo, lo demás Dios remedie.. Indeed, behold the señor Alferez, [ 58 ] Campuzano lot of chains and gewgaws might worth. I tasted the bread of wedlock, enjoying myself like a beggarly bridegroom in house! De 8x10 son perfectos para enmarcarse y son ideales como regalos, su costo es de $ 6.00 cada.. El otro día? luego este resulta ser una falsa ­replicó el licenciado­ ; porque la que señor... Talk unless by a man too los perros es viable halléme verdaderamente pelón...

Is Midnight The Darkest Hour Of The Night, Think Like A Freak Page Count, In The Spring Song, Adventurers Of The Far North, Portland Maine Police Report Lookup, Our Lady Of The Assassins, Legendary Lost Sector Today Beyond Light, 1864, Abraham Lincoln Supreme Court,